Как казахстанцы относятся к трехъязычному образованию и переходу на латиницу

Как казахстанцы относятся к трехъязычному образованию и переходу на латиницу
фото: shamrandy.livejournal.com

Комитет языковой политики Министерства науки и высшего образования РК представил интересный материал          на тему «Социологические и аналитические исследования по вопросам языковой политики в Республике Казахстан», которое выполнило ТОО «Newgroup.kz».

Обследование обширное и представляет большой спектр вопросов, мы же приведем факты по заданной теме материала.

При  развития казахского и русского языков в Казахстане в ближайшие 10 лет 48,5% респондентов считают, что казахский язык будет доминировать во всех сферах общественной жизни; 15,5% затруднились ответить; 12,0% придерживаются мнения, что казахский, русский и английский языки по степени использования сравняются и достигнут трехъязычия, а русский язык станет основным во всех сферах общественной жизни. 9,0% считают, что по степени использования казахского и русского языков будут равнозначны, и лишь 3,0% экспертов полагают, что английский будет преобладать во всех сферах общественной жизни.

На вопрос, какие есть предложения по развитию языковой политики в РК, многие ответили:

 · сделать казахский главным в Казахстане (15,0 %),

· разработать единую методологию,

· создать стандарт языка и подготовить профессиональных педагогов казахского языка (12,0 %),

· внедрить доступные и эффективные языковые курсы (9,5 %), разработать и внедрить правильную и доступную школьную программу обучения казахскому языку для русскоязычных школ (9,0 %),

· все социальные сети, показ фильмов делать только на казахском языке (9,0 %).

Результаты фокус-групп

 В рамках исследования в городах республиканского значения Астане и Алматы были проведены две фокус-группы среди представителей разных этносов, проживающих в Республике Казахстан.

Первая фокус-группа проводилась на русском языке с участием казахов, корейцев, русских, немецких и турецких этносов, а вторая группа - на государственном языке с участием казахов и других национальностей.

Выяснилось, что респонденты казахской национальности в основном говорят на казахском языке внутри семьи. Приехавшие из южных регионов Казахстана используют в семье государственный язык, а из северных регионов - русский, хотя старшее и среднестатистическое поколение знает и использует казахский язык во взаимоотношениях. В межэтнических семьях преобладает использование русского языка.       

Респонденты казахской национальности придерживаются формулировок: «У нас казахская семья, мы говорим по-казахски, но понимаем русский язык», «Все казахи, мы говорим только по-казахски, но хорошо знаем и используем русский язык».

Респонденты «русского» этноса: «Мы знаем казахский и русский языки 50/50, используем русский на 100%, а казахский литературный язык на 50 процентов».

Респонденты «корейского» этноса: «Мы на 100% говорим по-казахски, мои родители не разговаривали с нами по-корейски, всегда были на работе, поэтому мы учились говорить по-казахски, играя с казахскими детьми».      

Респонденты «уйгурского» этноса: «А семье мы общаемся на уйгурском языке, а когда выходим на улицу, на равных используем русский и казахский языки».

В целом респонденты связывают свой родной язык с первичным языком, который отражает уникальность нации, то, что передается из поколения в поколение, язык, который связывает нас с прошлым. Таким образом, этническая идентичность проявляется в основном в восприятии языка.

Что касается мер по развитию родного языка, то другие этносы считают, что языковая политика неказахов развивается адекватно, постепенно, без давления, но при этом респонденты отмечают, что не все казахстанцы как казахской национальности, так и других, сами знают государственный язык и активно его используют.    

Следующий блок должен был определить уровень владения государственным языком, частоту его использования. Оказалось, что представители казахской национальности свободно владеют государственным языком, за исключением русскоязычных казахов,    но они проявляют интерес и активно владеют родными языками.

По словам ряда респондентов, после поступления в университет и выхода на работу они стали активно использовать государственный язык, несмотря на русский. Это связано с активным использованием или использованием казахами государственного языка в русских группах и тем самым стимулированием других этносов и русифицированных казахов к активной языковой практике казахского языка. 

Это один из эффективных способов естественного распространения государственного языка. Казахскоязычные люди обращают внимание на то, что есть проблемы с развитием казахского языка, например, нет перевода некоторых слов, есть трудности с получением информации.

А вот жители Алматы на работе часто говорят по-русски, поэтому абитуриенты и студенты из других регионов Казахстана за полгода будут говорить по-русски, поскольку влияние русского языка в южной столице велико.

Английский также является важным языком, который является языком доступа к мировой информации, языком межнационального общения и важен для всех респондентов.          

Трехъязычие, понимая его значимость, хорошо оценивается, считает, что в целом в стране созданы условия для равномерного изучения государственного, русского и английского языков.

Блок с проблемой переноса на латинскую графику показал двойную остроту в этом вопросе. С одной стороны, это приближает к международной интеграции, с другой - порождает проблемы.

Многие респонденты хотели бы получать для своих детей смешанное обучение. Все понимают важность многоязычия и связывают с ним свое будущее. 

Рекомендации экспертов

 1) По оценке языковой политики в Республике Казахстан:

- в настоящее время возрастает роль языковой политики.

2) Языковая политика в Казахстане: изучение состояния и уровня развития:

 - результаты исследования показали, что уровень владения населением государственным языком, русским, английским и языками своих этносов растет. Необходимо формировать культуру чтения, письма и речи на государственном языке, а также создавать благоприятные условия для каждой нации в стране для овладения своим родным языком.

Опираясь на мнение экспертов, можно сказать, что будущее государственного языка среди населения является актуальным, также существует спрос на трехъязычие.

Однако частичное недовольство экспертов мнением о том, что государство создает условия для формирования и закрепления доминирующего статуса казахского языка без ущерба для других языков страны можно рассматривать как доказательство того, что предпринятых шагов недостаточно. Следовательно, при изучении государственного языка необходимо уделять особое внимание развитию языков других этносов, особенно регионов, где есть спрос на другой язык. 

3) Изучение развития государственного языка в Сети интернет:

- в результате исследования, развитие государственного языка в Сети интернет, качество, актуальность, доступность контента на казахском языке на удовлетворительном уровне. Понятность, своевременность, частое обновление контента на казахском языке можно назвать удовлетворительными. Уровень использования интернета населением повышен, но внедрение в него государственного языка отражается на удовлетворительном уровне. Поэтому для максимального закрепления и использования государственного языка в интернете необходимо чаще разрабатывать контент на темы, востребованные в современном контексте, особенно среди молодежи.

4) «Потребности в совершенствовании закона РК «О языках в Республике Казахстан»:

- результаты исследования подтвердили, что роль и функции казахского языка должны быть максимально расширены, тем самым должны быть создать условия, при которых все группы населения будут владеть государственным языком в полном объеме.

Закон РК «О языках в РК» не требует каких-либо конкретных дополнений, необходимо лишь привести в порядок разработанные механизмы реализации.

5) По изучению проблем развития и использования государственного языка в Казахстане:

- по мнению населения, специалистов отрасли, экспертов, отмечена необходимость увеличения количества учебных объектов с государственным языком обучения по развитию государственного языка и расширения казахскоязычного контента в интернете. Поэтому при формировании современной языковой коммуникативной среды следует учитывать неравномерное использование казахского и русского языков и незначительное использование английского языка.

6) По изучению перспектив развития государственного языка в Казахстане:

- результаты исследования показывают, что в настоящее время в определении конкретной среды употребления казахского, то язык полностью используется в законодательных актах, государственных организациях, на официальных мероприятиях, в служебном документообороте, в деловом общении, в интернете - частично.

Низкая степень использования наблюдается в частных структурах, объектах бизнеса. Недостаток качественных учебников, учебных пособий и научной литературы в школах, колледжах и вузах, недостаточное обучение казахскому языку, проблемы методологии и низкое качество преподаваемой литературы были определены как проблемы, препятствующие развитию государственного языка. Поэтому для будущего развития государственного языка должны быть разработаны мероприятия, направленные на максимальное повышение его роли в данных организациях.

7) По эффективной реализации языковой политики в Казахстане:

- По мнению общественности, в ближайшие 10 лет предполагается, что казахский язык будет доминировать во всех сферах общественной жизни.

8) Экспертная оценка и изучение рекомендаций по внедрению трехъязычного образования в Казахстане:

- внедрение в школе преподавания ряда предметов на трех языках (обучение на казахском, русском и английском языках) поддерживается большинством респондентов. Но в связи с тем, что школа не поддерживает внедрение трехъязычного обучения  по ряду предметов (обучение на казахском, русском и английском языках), отсутствует компетентный кадровый состав для трехъязычного обучения, общеобразовательные школы не готовы перейти на трехъязычное обучение, отсутствует соответствующая нормативная и учебно-методическая база, выяснилось, что английскому языку не уделяется особого внимания. Поэтому изучение ряда дисциплин на трех языках важно и необходимо.

9) В определении уровня информированности граждан об основных аспектах перевода казахского алфавита на латинскую графику:

- большинство населения, специалистов отрасли, экспертов, придерживается мнения, что переход казахского алфавита на латинскую графику имеет особую поддержку и серьезных разногласий не наблюдается. Существует мнение, что нет необходимости пересматривать способы перевода слов из иностранной лексики, "перевод слов из иностранной лексики не нужен, они стали привычными";

- к факторам успешной реализации языковой политики в стране можно отнести доступ экспертов к качественному образованию     и общей информации для обучающихся, зрелую, всесторонне продуманную политику. Все зависит от языковых позиций граждан, социальной стабильности, востребованности.

10) Разработать рекомендации по написанию ономастических имен на латинском алфавите:

- в РК имеется частичное удовлетворение проведением ономастических работ. Для соответствия при написании ономастических     и топонимических названий на латинском алфавите рекомендуется разработать стандарты письма на латинском алфавите и сформировать электронную базу по топонимическим и ономастическим именам на латинском алфавите.

 

Подготовила Евгения Скалей