VIP-казашка и роднойлар: знаете ли вы сленг казахстанских студентов?

VIP-казашка и роднойлар: знаете ли вы сленг казахстанских студентов?
фото: rusinfo.info

Как казахстанские студенты обзывают своих преподавателей и друг друга? Политолог Эдуард Полетаев изучил статью «Русский язык в интернете: анализ молодежного сленга с оценочным значением» (М.К. Абайдельданова, Жетысуский университет им. И. Жансугурова, Казахстан, и Р. Гусман Тирадо, Гранадский университет, Испания) в журнале Сибирского федерального университета "Гуманитарные науки" (2024, 17(1) и выделил наиболее распространенные слова и фразы, которые использует молодежь Казахстана. Как заметит внимательный читатель, наша молодежь активно использует трехъязычие. 

Авторы сообщают, что в ходе исследования, проведенного в 2022–2023 учебном году на базе Жетысуского университета им. И. Жансугурова, они фиксировали сленговые слова и выражения, используемые студентами, осуществляли мониторинг их устной и письменной речи, проводили социологический опрос. Такой подход к выбору материала был обусловлен задачей исследования, стоящей перед авторами, – выявить наиболее устойчивые и распространенные сленгизмы в речи казахстанской молодежи.

В частности отмечается, что в процессе педагогического взаимодействия одной из центральных фигур является преподаватель, и, конечно, студенты не оставляют без внимания внешность педагога, манеру говорить, стиль одежды и поведения.

Некоторые примеры оценки преподавателя: 
 

- вобла – худая преподавательница; 
- терминатор – атлетически сложенный преподаватель физкультуры; 
- божий одуванчик (божий пушок) – педагог с кротким нравом; 
- выдра – преподаватель со стервозным характером;
- каталка (в переводе с каз.яз – қатал) – строгая; 
- антиквариат – старый преподаватель.

Оценивая друг друга в процессе обучения, студенты используют такие слова:
 

- дух, балмұздақ (с каз.яз. – мороженое) – студенты первого курса; 
- абитура – абитуриенты.

В плане оценки внешности выделяются сленговые выражения с положительной и отрицательной коннотацией по степени нарастания эмоциональной силы.
 С положительной оценкой: 

- джиги (каз. жігіттер) – парни; 
- қара голд – о красивых девушках (в переводе с каз.яз. қара – черный, англ. gold – золото), буквально черное золото как самое дорогое; 
- VIP‑казашка – образ девушки, не обременённой бытовыми проблемами. Употребляется и в отрицательном значении как высокомерная; 
- в аккурате – идеально выглядеть; 
- на халате – в брендовой одежде.

С отрицательной коннотацией: 
- метр с кепкой – микроб с ушами – человек маленького роста; 
- пончик – жирдяй – свиноматка – о полном человеке; 
- дрыщ – дистрофик – скелет ходячий – о худом человеке. 
Новое сленговое выражение – альтушка (с англ. alt – альтернативный) используется, чтобы показать пренебрежительное отношение к девушкам, которые выделяются на фоне других.
- Стремная – некрасивая девушка; 
- доска – худая девушка с плоской грудью;
- Өзіншешка (с каз.яз. өзінше – гордая, высокомерная) – пренебрежительное обращение к девушке.

Наиболее общее качество – по статусу близкий человек (друг) – лежало в основе признаков оценки, к которому респонденты подобрали следующее количество сленгов:
- красавчик – кореш – чувак – фрэнд (с англ. friend – друг), 

- бро (с англ. brother – брат) – брат – родной; 
- роднойлар – добавление окончания -лар из казахского языка – обозначает близкий круг общения. 
Активно используется аббревиация, например ЛП – лучшая подруга.

Отношение или симпатия к кому-либо обозначается такими выражениями:
- мой/моя краш/краш/крашиха (с англ. crush) – объект любви, симпатии; 
- токсик – вредный, токсичный человек; 
- ДП – человек, у которого детские понятия (негативное знач.);
- абьюзер – тот, кто обижает; 
- буллить (с англ. bullying – издевательство) – презирать кого-то; 
- байтить (с англ. bait – приманка) – провоцировать; 
- Бас кету (каз.яз) – терять голову.
 

В плане оценки ситуации также можно выделить сленг, характеризующий расслабленное состояние, положительное и отрицательное отношение к происходящему:
- на рахате (с каз. рахат – удовольствие);
- чилить (с англ. chill – расслабляться);
- на кайфе – потабачить (в значении покурить кальян); 
- жынды (каз.яз) – круто, красиво;
- базар жоқ (рус.яз, каз.яз) – нет слов; и как положительное, так и отрицательное отношение к происходящему:
- ловить вайб (с англ. vibe – вибрация), муд (от англ. mood – настроение) – атмосфера, настроение вокруг; 
- жиза (рус.яз) – жизненно; 
- сыну (каз.яз) – влюбиться, например, бір қызға сындым – я влюбился в одну девушку; 
- жырту/айыру (каз.яз) – показать класс; 
- факап (с англ. нецензурное выражение fuck up) – провал;
- кринж (от англ. cringe – съеживаться, сжиматься) – чувство брезгливости к чему-либо; 
- зашквар – позорное, немодное, неприятное; 
- қадап тастау (каз.яз) – опорочить; 
- шаймашы (каз.яз) – не гони; 
- өш (каз. яз) – потухни, заткнись; 
- құлақтан тебу (каз.яз), лапша ілу (рус.яз, каз.яз) – обманывать; 
- лақтырып кету (каз.яз) – кинуть кого-либо в значении бросить, обмануть;
- көпшік қою (каз.яз) – подлизываться.
ЛОЛ (от англ. laughing out loud – громко, вслух смеясь) – англоязычный акроним в значении «ой, как же смешно».

Таким образом, изучение эмоционального сленга казахстанской молодежи дает возможность увидеть, что популярными, часто употребляемыми сленгизмами могут быть не только яркие новообразования из иностранных языков, но и уже укрепившиеся в употреблении старые слова и выражения, а также те элементы, которые образованы на основе родного казахского языка.

Лексика молодежного сленга отражает менталитет молодых людей, их ценностные ориентации и предпочтения. Сленг выполняет идеологическую функцию, показывает взаимоотношения молодых людей друг с другом, их отношение к различным сферам общественной жизни.